Literary Translation and the Making of Originals

Research output: Book/ReportBook

82 Scopus citations

Abstract

Literary Translation and the Making of Originals engages such issues as the politics and ethics of translation; how aesthetic categories and market forces contribute to the establishment and promotion of particular “originals”; and the role translation plays in the formation, re-formation, and deformation of national and international literary canons. By challenging the assumption that stable originals even exist, Karen Emmerich also calls into question the tropes of ideal equivalence and unavoidable loss that contribute to the low status of translation, translations, and translators in the current literary and academic marketplaces.

Original languageEnglish (US)
PublisherBloomsbury Publishing Plc.
Number of pages224
ISBN (Electronic)9781501329937
ISBN (Print)9781501329913
StatePublished - Jan 1 2017

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • General Arts and Humanities
  • General Social Sciences

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Literary Translation and the Making of Originals'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this